Lokalisierung

Eine erfolgreiche Platzierung Ihrer Firmen-Website auf dem internationalen Markt ist unser Ziel.

Ursprünglich spezialisiert auf die Lokalisierung von Videospielen, haben wir aufgrund unserer Erfahrung sowie der neuen Anforderungen unserer Kunden dieses Dienstleistungsangebot auf andere Geschäftszweige ausgedehnt.

Die Lokalisierung erfordert, anders als die technischere Übersetzung, eine stärkere zeit- und umstandsabhängige Redaktion. Mercedes bewirbt ein neues Auto in Frankreich nicht in derselben Weise wie in Deutschland. Gebrauchsanweisungen hingegen unterliegen stets den gleichen technischen Erfordernissen, was ihre Übertragung in eine andere Sprache betrifft.

Wie Sie sehen, entspricht die Lokalisierung also den Kommunikationsanforderungen und ermöglicht es, eine an die Märkte, die Sie erobern möchten, besser angepasste Kommunikation zu unterhalten.

Unser Übersetzungsbüro überträgt ihre Lokalisierungsaufgaben an Redakteure, die auf den jeweiligen Bereich spezialisiert sind und deren Muttersprache die Sprache des betreffenden Marktes ist, um so die Aussagekraft der Worte unserer Kunden zu optimieren. Dies ermöglicht unseren Kunden, eine verständliche und persönliche Kommunikation zu pflegen, die von den Internet-Nutzern, die sich für ihre Marke interessieren, in den sozialen Netzwerken aufgegriffen und ausgetauscht werden kann, um somit eine lohnende Bindung herzustellen.

Website Lokalisierung

Für viele Kunden stellt eine hoch qualitative Website den ersten Anlaufpunkt für Informationen dar, woraus sich zukünftige Geschäfte entwickeln könnten. Sie sollten die Tragweite einer mehrsprachigen Website früh erkennen, um sich für die vielen lukrativen Märkte weltweit zu erschließen.

Um die Aufmerksamkeit von potentiellen Kunden zu erhalten, muss man ihre Sprache verstehen und ihre Kultur kennen. Oft ist die einfache Übersetzung des Inhalts einer Website nicht ausreichend - man muss die Website lokalisieren, sie an die Zielkultur und -sprache anpassen. Daher könnten einige Websiteübersetzungen zusätzliche Änderungen am Layout der Website und / oder am Design der Benutzeroberfläche erfordern, vor allem, wenn sie von oder in nicht westliche Sprachen übersetzt wurden, die nicht von links nach rechts und oben nach unten gelesen werden.

Aus diesem Grund stellen unsere Experten sicher, dass Informationen und Codes (Datum, Zeit, Zeichensetzung, Farben, Textausrichtungen) auf Ihrer Website an die jeweilige Zielsprache und Zielkultur angepasst werden.